primarie in America democratici .Pole position Buttigieg il 37enne sindaco di Indiana city, si è ufficialmente candidato alla nomination dem, diventando il primo candidato apertamente gay alla Casa Bianca
Buttigieg detto Pete con il marito Chaster 30 anni , insegnante, sposati nel 2018
E' che fino a ieri c'erano tanti esperti teologi che si arrampicavano sugli specchi per dimostrare che la frase " non indurci in tentazione" era giusta. Come pure su altre questioni : per esempio sulla pena di morte, sulla guerra giusta ecc. ecc.
Pensavo oggi. Noi Gay siamo ancora fortunati pensavo alle persone gay vissute 50,60, 100 anni fa. magari nate in un piccolo paese( il paese è piccolo e la gente mormora) trovarsi nella solitudine più nera... non poter parlare con nessuno della loro situazione, considerata anormale , aberrante anche e sopratutto dalla Chiesa come credenti trovarsi in uno dei tre considerati più gravi peccati che gridano vendetta al cospetto di Dio.
Una storia accaduta tanti anni fa:
Nella mia città viveva un uomo che tutti i giorni si appostava davanti al liceo e stava li e guardava i ragazzi che uscivano da scuola senza far niente di male, guardava soltanto i ragazzi.. ragazzi che, sapendo che era gay, lo insultavano , umiliavano con offese molto pesanti. lui come risposta malediva i ragazzi con frasi altrettanto pesanti. Tutto è andato avanti per parecchio tempo fino a quando l'uomo è stato trovato sotto il ponte della ferrovia.... si era buttato giù.
Buon anno a tutti, a quelli di destra e a quelli di sinistra che odiano Libero perché è politicamente scorretto e usa un linguaggio colloquiale, cioè quello in voga nelle famiglie, nei bar, nelle scuole, nei quadrivi. Buon anno ai terroni,li chiamo così scherzosamente, senza offesa,i quali vivono peggio di noi settentrionali non perché siano più stupidi, ma a causa di un ambiente sociale che li trascura. Buon anno a tutte le donne che dimostrano costantemente di essere migliori degli uomini,lavorano con alacrità, ottengono risultati eccellenti, studiano con maggiore impegno e sono più tenaci dei maschi. Buon anno agli omosessuali, che io preferisco chiamare froci o ricchioni senza l’intento di disprezzarli,........ Vittorio Feltri
pillole di gossip.. Salvini ospite d'onore con la sua famiglia aperta, 2 figli da 2 donne, divorziato, l'ultima fiamma è la figlia di Verdini; segue Meloni, con una flglia e un compagno, non sposata; per me tutto bene, sia chiaro, sono alla quinta relazione e pure divorziato, ma non mi parlino di famiglia tradizionale benedetta da Dio
Il video e il testo sono due narrazioni separate, l'unica cosa che hanno in comune è il tema dell'omosessualità. La storia nel video è piuttosto esplicita e non ha bisogno di spiegazioni. Il testo invece è più criptico, con una metafora iniziale (ovvero chi è l'amante al femminile del primo verso) che a seconda dell'interpretazione getta luci diverse sul resto del testo. Ce ne sono varie in rete, una è quella di Scanner82 (nei commenti), ma secondo me quella più corretta è un'altra, che vede nell'amante la chiesa cattolica. Ci sono varie conferme, supportate meglio da alcuni passaggi tradotti in modo più accurato. In pratica Hozier si mette dal punto di vista di un omosessuale cattolico che racconta una storia al suo compagno, e la racconta in questo modo: Inizia parlando del suo rapporto con la Chiesa "La mia amante (la Chiesa Cattolica) ha il senso dell'umorismo, è la risatina ad un funerale". "Giggle" non è la risata fragorosa ma il ridacchiare, tipica delle prese in giro, oltretutto in un'occasione seria come un funerale. A seguire dice: "Lei, (la Chiesa) sa che tutti (i fedeli) disapprovano (l'omosessualità), e lui "avrebbe dovuto adorarla prima". Intende che "avrebbe dovuto seguirne i precetti". Infatti "Worship" (che come sostantivo significa "culto") è un termine tipicamente religioso che non si adopera per le persone, ed è qui che si capisce che si stia riferendo alla Chiesa, e che non ne ha seguito le regole. Ulteriore conferma nella strofa successiva, "ogni domenica" e "veleno fresco ogni settimana", si riferiscono alla condanna dell'omosessualità (parole velenose) che gli viene rinnovata (fresca) ogni domenica della settimana in occasione della messa. Poi c'è uno stacco, una frase che andrebbe interamente tra virgolette, non solo la prima parte: è Hozier che dal punto di vista di un omosessuale si rivolge al compagno e gli dice "Noi siamo nati malati, li hai sentiti che lo dicevano". La metafora viene svelata alla terza strofa, dove dice chiaramente "La mia Chiesa non assolve ma mi dice di pregare eccetera", e conclude che il paradiso è "quando sono solo con te", riferendosi sempre al compagno a cui sta raccontando la storia. A questo punto si svela l'omosessualità del narratore, "Io sono nato malato". Molto interessante è l'accento su NATO , come dire che non è una scelta (come sostiene la Dottrina Cattolica), ma un fatto naturale che lui apprezza ("but I love it"). E poi chiede "Command me to be well, Amen", apparentemente significa "Comandami di stare bene, Amen", ma vediamo bene la traduzione: Command è un "ordine verbale", da cui "Commandment", cioè "comandamento". Quello che ci vedo è una richiesta, una supplica, il cui senso è il seguente (anche in riferimento al verso precedente): Sono fatto così, non condannarmi ma "Mandami via in pace, Amen". Inizia il ritornello. Alla fine del verso precedente Hozier chiedeva alla Chiesa (intesa come Religione e Clero) di essere mandato via in pace, e ora continua, e sta sempre rivolgendosi a quell'interlocutore, la Chiesa con la C maiuscola, chiedendogli questa volta, quasi a sfida, di portarlo nella chiesa con la c minuscola, intesa come il luogo fisico, l'altare ("shrine") e il confessionale. All'altare lui la adorerà (infatti usa di nuovo il termine "Worship") e al confessionale racconterà i propri peccati ("I will tell you my sins"). Ma è una sfida alla Chiesa, come dire "Avanti, Portamici". Il tono è sarcastico poiché all'altare si adorerebbe una bugia, e nel confessionale il prete affilerebbe le sue lame per ferirlo. Un'altra interpretazione vedrebbe in questo passaggio Hozier che si rivolge a Dio in persona, sfidandolo a portarlo in chiesa. Di sicuro si rivolge a Dio alla fine del verso, ma anche qui è sarcastico, Egli (Hozier) umano gli offrirà la vita, e Dio una morte senza morte. (deathless death). Su "deathless death" sono possibili due letture. Una la offre Dio, è la morte terrena ma senza morte ultraterrena (cioè un futuro immortale nel regno dei cieli). La seconda, (quella per cui propendo) è quella che invece da la Chiesa ed e totalmente sulla terra, è la condanna che la Chiesa fa dell'essere omosessuale, è la morte, è la morte dell'uomo come spirito, la morte della sua umanità sebbene senza morte del corpo. In pratica egli è un corpo vivo ma morto all'interno, condannato, maledetto. Visto che all'arrivo del ritornello la metafora è chiara non mi dilungo sulle strofe successive, vado dritto all'ultimo verso, "Non c'è innocenza più dolce del nostro delicato ("gentle"), peccato". "Nel mondo terreno" (cioè lontano dalla Chiesa), "per quanto sia un triste teatro di follia e sporcizia" (in opposto alla gloria e magnificenza celeste) "il narratore troverà la sua umana, misera e povera, ma pura". La conclusione dunque è che il peccato non è nell'uomo ma nella Chiesa stessa. Amen. Il testo non è solo poetico ed evocativo, e non tratta solo temi sociali come la discriminazione e l'omofobia (lasciati raccontare soprattutto alle immagini del video), ma ha anche una forte valenza teologica per chi la volesse approfondire. ▲